Jautājums par viesnīca Holiday Village 4*

Pašreizējās ekskursijas uz šo viesnīcu
Iegūstiet labāko cenu no ceļojumu aģentiem
  Uzdod jautājumu
Uzdod jautājumu
Eksperti un pieredzējuši tūristi atbildēs uz jūsu jautājumu.
+ Paskaidrojums uz jautājumu
14 abonenti tiks
informēti par problēmu

Saistīts jautājums «Vietas un izklaide»
Pamatfrāzes bulgāru valodā
Vai kaut kur forumos ir pamata frāzes bulgāru valodā?
Tulkots automātiski no krievu valodas. Skatīt oriģinālu
Abonēt
5 abonenti  • prasīja 2010-07-0215 gadiem atpakaļ
Atbildes  •  6
аватар Suziii
ES atceros:
dobie dan
Paldies
Vispār jau tikai labam tonim, tur krieviski sapratīs! Valsts ir postpadomju telpa. Tiesa, godīgi sakot, jaunieši krieviski nesaprot gandrīz nemaz, bet 2 vārdi angliski, 2 vāciski un 2 krieviski visas problēmas atrisinās. Ja nezini angļu valodu un ne vācu valodu - nav nozīmes, pietiek ar krievu valodu.
аватар V_STR
Neuztraucieties ar bulgāru valodas zināšanu. Pietiek ar krievu valodu. Visas zīmes un cita informācija tiek lasīta un saprotama krievu valodā. Vienkārši pasveicinieties, kad kaut kur dodaties, un jūs vienmēr sapratīs. Padomju laikos bija teiciens - "Cālis nav putns - Bulgārija nav ārzemēs"
аватар Natassha_Kiev
Ļoti noderīga un nepieciešama vēlme zināt dažus vārdus bulgāru valodā, jo šajā valodā, kaut arī ļoti līdzīga krievu valodai, ir "slazdi" un vienkārši smieklīgi mirkļi - piemēram, "Galds" tulkojumā no bulgāru valodas ir krēsls, " pa labi" nozīmē pa labi , tas ir, "pa pareizo ceļu", bulgāru "kalns" krievu valodā ir mežs, bulgāru "bulciņa" krievu valodā ir līgava. Pasmaidīt liks arī daži uzraksti ēdienkartē: “bira vnos” - importa alus, “olas acīm” - ceptas olas utt., nu, pamājot ar galvu (it kā piekrišanu krieviski) nozīmē “nē”, kamēr viņi var klikšķināt valodu, un vienkāršs galvas mājiens, kas visā Eiropā tiek uztverts kā jā, nozīmē "nē". Bet šīs lietas, visticamāk, var satikt nevis kūrortā, bet gan parastajā dzīvē, taču tās var noderēt, ja nolemjat izlauzties no iekļautības un doties, piemēram, uz Sozopoli vai Burgasu. Šeit jūs varat cerēt uz krievu valodas zināšanām un visu laiku staigāt pa apli, griežoties pa labi, kamēr jūs sūta taisni - jāatzīst, tas ir ne tikai smieklīgi, bet arī nedaudz aizvainojoši! Es varu ieskicēt dažus vārdus un frāzes, kas var noderēt ceļojumā
аватар butina
Sveiki
ardievu
Kā tev iet ?
kur tu dzīvo?
Kā tevi sauc ?
cik tev gadu ?
grib ēst
mani sauc Lea
Man ir septiņi gadi
Es dzīvoju Izraēlā
jūra
ūdens
peldēties
Es gribu
maizīte
konfektes
spēlēt
māte
tētis
vecmāmiņas draudzene
brālis
аватар butina
brālis
vecmāmiņa
tētis
аватар Natassha_Kiev
Vai vēlaties tulkojumu?
lūdzu:
Sveiki
Doviždane
Kā ste? Kā iet si?
Kur tu dosies?
Kā tev iet?
Pirms cik gadiem?
Iskam jā hapna kaut ko
Kazwam se Leya
Az sm septītajā kursā
Es dzīvoju Izraēlā
Jūra (uzsvars uz E), un tomēr sanāk - jūra
ūdens
jā se kya
Az Iskam
khlyab (viss, kas ir maize, ir khlyab, klaips un ķieģelis), kifla-kiflichka (bulciņa)
bonboni
jā tu spēlē
T-krekls
tatko, bascha (lasīt bashta sh-sht)
vecmāmiņas draudzene
brālis
iemiesojums
Atbildiet uz citiem jautājumiem par Holiday Village 4*
Pievienojiet fotoattēlu
Notiek ielāde...
Fotoattēls ir augšupielādēts
×
Visi jautājumi
AAE
vēl