Конечно, живя в Петербурге, сталкивалась неоднократно с именем Маннергейма. Так как я интересуюсь историей, езжу довольно часто с историко-культурным центром "Серебряное кольцо", слышала о финне № 1 разное. Но всегда отзывы были скорее положительные, несмотря на очень противоречивую фигуру этого человека.
Он из шведской семьи, учился военному ремеслу в основном в Российской империи. С Петербургом был тесно связан и очень его любил. Отсюда его приказ во время советско-финской войны: дойти до старой границы и ее не пересекать. Может, поэтому Ленинград не был захвачен? Об этом факте из жизни Маннергейма услышала первый раз.
Второй раз в Миккели нам показали вагон маршала. Открывается он только один раз в году: 4 июня - в день рождения маршала. Но сквозь окна можно кое-что увидеть.
В этот раз экскурсия так и называлась: "Маннергейм в Хельсинки". Нам немного рассказали о жизненном пути этого человека в автобусе. Мы начали с кладбища, где он похоронен, проделав таким образом обратный его путь: от смерти к жизни.
Там находится мемориал великим финнам (президентам, ученым... ). Вокруг же маршальской могилы - могилы тех, кто погиб, защищая страну: в войне продолжения 1939-1944, в конфликтах, где принимали участие финские голубые каски. Есть памятные знаки благодарности нефиннам, погибшим за Финляндию (шведам, инграм, цыганам... )
Маршал не погиб, а умер. И даже не в Финляндии. Но тем не менее, для него сделали исключение и похоронили среди погибших - столь велика его роль именно в военном деле. В день рождения маршала по аллее кладбища к его могиле идут ветераны всех военных действий.
Потом мы проделали обратный путь по улицам города: к кафедральному собору и дому-музею в посольском квартале Кайвопуисто недалеко от терминала Олимпия, куда приходят паромы из Петербурга. В этом доме Маннергейм работал, будучи президентом страны.
Дом президента - двухэтажный, деревянный. Там собраны его личные вещи: мебель, книги, ордена, фотографии членов семьи. Есть только несколько копий (например, датского ордена, которым он был награжден, но по статусу орден после смерти награжденного возвращается в Данию).
Музей работает 3 дня в неделю: пятница, суббота, воскресенье, с 11 до 16 часов. В музее экскурсионное обслуживание. Вход - 8 евро. Даже часовая экскурсия по небольшому музею мала, чтобы узнать о бурной биографии этого человека. Фотографировать нельзя. В кассе продаются открытки с интерьерами и книги о Маннергейме.
Protams, dzī vojot Pē terburgā , vairā kkā rt saskā ros ar Mannerheima vā rdu. Tā kā mani interesē vē sture, diezgan biež i ceļ oju ar Sudraba gredzena vē sturisko un kultū ras centru, par somu Nr. 1 dzirdē ju daž ā das lietas. Bet atsauksmes vienmē r bija diezgan pozitī vas, neskatoties uz š ī s personas ļ oti pretrunī go figū ru.
Viņ š ir no zviedru ģ imenes, militā ro amatu apguvis galvenokā rt Krievijas impē rijā . Viņ š bija cieš i saistī ts ar Pē terburgu un ļ oti mī lē ja to. Lī dz ar to viņ a pavē le padomju un somu kara laikā : sasniegt veco robež u un to nepā rkā pt. Varbū t tā pē c Ļ eņ ingradu neieņ ē ma? Par š o faktu no Mannerheima dzī ves dzirdē ju pirmo reizi.
Otro reizi Miķ eļ os mums rā dī ja marš ala karieti. Tas tiek atvē rts tikai reizi gadā : 4. jū nijā - marš ala dzimš anas dienā . Bet pa logiem kaut ko var redzē t.
Š oreiz ekskursija saucā s: "Mannerheims Helsinkos". Mums autobusā nedaudz pastā stī ja par š ī vī rieš a dzī vi.
Mē s sā kā m no kapsē tas, kur viņ š ir apglabā ts, tā dē jā di dodot ceļ u atpakaļ : no nā ves uz dzī vi.
Tur ir memoriā ls lielajiem somiem (prezidentiem, zinā tniekiem... ). Ap marš ala kapu atrodas to cilvē ku kapi, kuri gā ja bojā , aizstā vot valsti: 1939. -1944. gada turpinā juma karā , konfliktos, kuros piedalī jā s somu zilā s ķ iveres. Ir piemiņ as zī mes par pateicī bu cittautieš iem, kuri gā ja bojā par Somiju (zviedri, engrami, č igā ni ... )
Marš als nenomira, bet nomira. Un pat ne Somijā . Bet tomē r viņ am tika izdarī ts izņ ē mums un apglabā ts starp miruš ajiem - viņ a loma ir tik liela tieš i militā rajā s lietā s. Marš ala dzimš anas dienā visu militā ro operā ciju veterā ni pa kapsē tas aleju dodas uz viņ a kapu.
Pē c tam devā mies atpakaļ pa pilsē tas ielā m: uz katedrā li un mā ju-muzeju Kaivopuisto vē stniecī bu kvartā lā , netā lu no Olimpijas terminā ļ a, kur pienā k prā mji no Sanktpē terburgas. Mannerheims strā dā ja š ajā mā jā , bū dams valsts prezidents.
Prezidenta mā ja ir divstā vu, koka. Tur tiek savā ktas viņ a personī gā s mantas: mē beles, grā matas, pasū tī jumi, ģ imenes locekļ u fotogrā fijas. Ir tikai daž i eksemplā ri (piemē ram, Dā nijas ordenis, ar kuru viņ š tika apbalvots, bet pē c statusa ordenis atgriež as Dā nijā pē c saņ ē mē ja nā ves).
Muzejs atvē rts 3 dienas nedē ļ ā : piektdien, sestdien, svē tdien, no pulksten 11 lī dz 16. Ekskursijas muzejā gida pavadī bā . Ieeja - 8 eiro. Pat ar stundu garu ekskursiju pa nelielu muzeju nepietiek, lai uzzinā tu par š ī cilvē ka nemierī go biogrā fiju. Jū s nevarat fotografē t. Kasē pā rdod pastkartes ar interjeru un grā matas par Mannerheimu.
Terve - arhaisks?
Tā parasti sveicina paši somi. Var arī "paiva", nezinu, kas labāks.
Терве - архаичное?
Сами финны обычно так приветствуют. Можно еще "пайва", не знаю, что из этого лучше.
Es to saku no mūsu gida vārdiem, kurš dzīvoja un strādāja Somijā. Viņš teica, ka Hei ir visbiežāk izmantotais. Es viņam jautāju: no angļu valodas? Viņš atbildēja, ka no zviedru valodas. Bet man šķita (pēc analoģijas ar angļu valodu), ka tas vairāk atgādināja draudzīgu "Hi". Un tas ir kaut kā dīvaini lietot, piemēram, attiecībā uz robežsargiem. Es pats vienmēr esmu teicis somiem Terve, bet tagad vienkārši nezinu, ko teikt.
Viss sākās ar to, ka jautāju gidam: vai ir saistība starp vārdiem Terve un Tarva (Helsinkos ir Tarvasaari sala, kur pilsoņu kara laikā tika nošauti jūrnieki, mēs tur devāmies ceļojumā pa ceļš uz Artilērijas muzeju)? Un viņš sāka skaidrot, kādus sveicienus somi izmanto dažādās valsts vietās un dažādos diennakts laikos. Neatcerējos vienu variantu, jo tad saruna ievirzījās par dažāda veida izskatu dažādās Somijas vietās.
Tagad mocījos: kā sasveicināties? Acīmredzot arhaiskā (literārā) veidā turpināšu
Это я говорю со слов нашего гида, который жил и работал в Финляндии. Он сказал, что чаще всего употребляется Хей. Я его спросила: от английского? Он ответил, что от шведского. Но мне казалось (по аналогии с английским), что это скорее приятельское "Привет". А это как-то странно употреблять, например, по отношению к пограничникам. Сама я всегда финнам говорила Terve, а теперь просто не знаю, что нужно говорить.
Началось все с того, что я спросила гида: если связь между словами Terve и Tarva (есть в Хельсинки остров Tarvasaari, где расстреляли матросов во время гражданской войны, мы туда ходили во время поездки по дороге к Артиллерийскому музею)? А он стал объяснять про то, какими приветствиями пользуются финны в разных местах страны и в разное время суток. Я не запомнила ни одного варианта, потому что потом разговор перешел про разные типы внешнего вида в разных районах Финляндии.
Вот теперь и мучаюсь: а как же здороваться? Видимо, буду продолжать архаичным (литературным) способом
Nu, patiesībā zviedri saka sveiki "Hei!", pat "hei, hei!" :) Un ņemot vērā, ka Somijā zviedru valoda ir otrā valsts valoda, gida vārdi ir līdzīgi patiesībai. Personīgi Helsinkos es vienmēr saku sveiki angliski un man bieži atbild "hello!" krieviski :)))
Ну, вообще-то шведы действительно здороваются "Хей!", даже "хей-хей!" :) А учитывая то, что в Финляндии шведский язык является вторым государственным, то слова гида похожи на правду. Лично я в Хельсинки всегда здороваюсь по-английски и мне частенько отвечают "здравствуйте!" по-русски :)))
Šajā gadījumā mani vairāk interesē šī Heja nozīme. Par stāvokli un zviedru un angļu valodas lietošanu ir skaidrs gandrīz visur Eiropā un Somijā (zviedru valodā, diemžēl, es nezinu ne vārda, pat "paldies", "sveika"). Bet konteksts nav skaidrs. Vai tas ir draudzīgi vai normāli jebkurā situācijā? Veikals man to teica (un man nekādā gadījumā nav 20 gadu). Es gribu apsveikt valsti tās valodā. Tas ir labi. Esam gandarīti, kad kāds no viesiem mēģina runāt krieviski
Меня в данном случае интересует скорее смысл этого Хей. Понятно про государственный и употребление и шведского, и английского почти повсеместно в Европе и Финляндии (по-шведски я, увы, вообще не знаю ни слова, даже "спасибо", "здравствуйте"). Но непонятен контекст. Это приятельское или нормально в любой ситуации? В магазине мне это говорили (а мне отнюдь не 20 лет). Мне же хочется здороваться в стране на ее языке. Это нормально. Нам ведь приятно, когда кто-то из гостей пытается говорить по-русски
Nu, pēc frāžu grāmatas, Hej! zviedru valodā tas nozīmē "sveiks", un saskaņā ar jūsu ceļvedi Somijā tas nozīmē to pašu. Tas ir, var lietot vārdu pieklājīgs, "oficiāls". Droši vien izmantošu nākamajā Helsinku apmeklējuma reizē :)
Ну, если верить разговорнику то Hej! по-шведски значит "здравствуйте", а если верить Вашему гиду, то в Финляндии оно означает то же самое. То есть слово приличное, "официальное" можно пользоваться. Я, пожалуй, им воспользуюсь при следующем визите в Хельсинки :)